La vita istruzioni per l'uso.
lunedì, ottobre 06, 2003

Trasferito.


Ormai è tutto di .
MacUbu - 18:05 - commenti (8)
venerdì, ottobre 03, 2003

Signore e signori, questo blog sta chiudendo.

Naturalmente si tratta solo di un trasloco.
Devo dire che mi dispiace, perché Splinder è comodissimo, sarà che sto cambiando casa e forse anche lavoro, ma sentivo il bisogno di qualcosa di diverso anche su internet. La vita istruzioni per l'uso sta quasi per compiere un anno, 365 giorni in cui Splinder ha assolto egregiamente al suo compito. Però insomma, nella vita si deve pur cambiare. A meno di non essere costretto a farlo, non cancellerò nulla, qui. Non è escluso che dopo un periodo di prova io mi renda conto che tutto sommato qui si stava meglio. In tal caso torneremo qui. Per adesso siete pregati di aggiornare i vostri link. MacUbu si trasferisce su Clarence:
istruzioni.clarence.com. E che dio ce la mandi buona.
(Non che Clarence non abbia difetti, anzi. E tra l'altro ha il difetto che non si riesce bene a capire a chi scrivere per lamentarsi di simili difetti. Mah, vedremo...)
MacUbu - 17:59 - commenti (7)
Presto, con fuoco. Non c'è tempo da perdere: io ci vado oggi stesso prima che finiscano. Sto parlando degli abbonamenti al ciclo Feste barocche della Società del Quartetto.
4 concerti: la Cappella della Pietà de' Turchini, Cecilia Bartoli, Tom Koopman cha fa il Messia e David Daniels. Il tutto, sempre di martedì sera, per 150€.
Io lo compro oggi alle tre.
"E poi però non venire a piangere miseria."
MacUbu - 12:25 - commenti (8)
Finalmente un modello di iPod che posso permettermi anch'io.
MacUbu - 11:05 - commenti
giovedì, ottobre 02, 2003
Mi si dice che le foto degli ultimi post non sono visibili, sui PC. Non so, io qui, anche svuotando la cache, continuo a vederle. Comunque sono un po' seccato. Mi sa che il traferimento avverrà a breve...
MacUbu - 12:58 - commenti (15)
fusa [fù-sa o fù∫a] s.f.pl. solo nella loc. fare le fusa, si dice dei gatti quando manifestano soddisfazione emettendo un rumore sommesso e vibrante.
Se fossi un gatto farei le fusa quando mi sentissi a mio agio, fossi rilassato nel corpo e nello spirito, comodamente sdraiato su morbidi cuscini, rinvigorito da del buon cibo e da un'ottima compagnia. Ieri sera ho fatto le fusa. Le ha fatte, rumorosamente, anche Teodoro che se ne stava sdraiato sulla mia pancia, "facendo il pane" sulla mia felpa. Adorabile, come tutta la serata.

[Certo, a dire il vero c'è stato quel momento in cui ho esclamato: "ma questa casa è enorme!" e il maître des lieux si schermito in buona fede: "mannò, mannò, saranno un po' più di 90 mq..." Spero di essermi girato abbastanza in fretta perché non si vedessero i lucciconi.]
MacUbu - 12:25 - commenti (15)
mercoledì, ottobre 01, 2003
L'evento cultural-mondano del mese è naturalmente questa mostra:

Che avrà luogo tra l'altro in concomitanza con la festa di un noto network musicale. Fondamentale esserci soprattutto per poter dire dell'artista "lo conoscevo quando ancora non viaggiava in limousine".
Chi non c'è non è nessuno.
MacUbu - 14:45 - commenti (4)
Oggi ho voglia di foto. Questa qui è la sala in cui abbiamo dato il concerto, a Royaumont. Sono le antiche cucine dell'abbazia. Capite perché ho nostalgia?
MacUbu - 12:32 - commenti (2)
Ci son capitato per caso girando su internet e non potevo non postarla subito:

Diamonds Are A Girl's Best Friends
(From: Gentlemen Prefer Blondes)

The French were bred to die for love
they delight in fighting duels
but I prefer a man who lives
and gives expensive jewels.
A kiss on the hand may be quite continental
but diamonds are a girl's best friend.
A kiss may be grand but it won't pay the rental
on your humble flat, or help you at the automat.
Men grow cold as girls grow old
and we all lose our charms in the end.
But square-cut or pear-shaped
these rocks don't lose their shape
Diamonds are a girl's best friend
...Tiffany's ... Cartier...
Talk to me, Harry, Winston,tell me all about it!
There may come a time when a lass needs a lawyer
but diamonds are a girl's best friend.
There may come a time when a hard-boiled employer
thinks you're awful nice
but get that ice or else no dice.
He's your guy when stocks are high
but beware when they start to descend,
It's then that those louses go back to their spouses
Diamonds are a girl's best friend.
I've heard of affairs that are strictly platonic
but diamonds are a girl's best friend,
and I think affairs that you must keep liaisonic
are better bets if little pets get big baggettes.
Time rolls on and youth is gone
and you can't straighten up when you bend
but stiff back or stiff knees
you stand straight at Tiffany's
Diamonds... Diamonds...
- I don't mean rhinestones -
but Diamonds, Are A Girl's Best Friends
MacUbu - 11:33 - commenti (3)
Tre anni della mia vita che si chiudono con un arrivederci, il tempo di restituire le chiavi, di accorgersi di quelle due o tre cose dimenticate (la pattumiera, scopa e paletta, una candela, un barattolo di miele ancora a metà) ed eccomi a guardare la stanza per un'ultima volta, percorrere il ballatoio per l'ultima volta, portar fuori dal cortile la bici per l'ultima volta. Non è colpa mia se noto con allarmante acutezza la fragilità delle cose davanti al Tempo.
Comunque non è stato doloroso, non sono affatto triste. Addio navigli incasinati, benvenuto centro, ancora più incasinato. E' tempo di cose nuove.
Si chiude un'epoca della mia vita, è strano come le case segnino, segmentino il tempo. "E' successo un sacco di tempo fa, figurati che stavo ancora in via taldeitali", "stavo ancora nella casa prima di questa...", sono tante le frasi che tradiscono questo nostro pensare al tempo vissuto in relazione alla casa che abbiamo abitato. Vivere è abitare il tempo.
Ora scrivo queste parole nella cucina dell'accogliente casa di marmaid, lo stereo suona un discretissimo violoncello vivaldiano, mentre la padrona di casa legge Céline aspettandomi nello spazioso lettone matrimoniale.
Saremo, anzi siamo già, una coppia perfetta.
MacUbu - 09:32 - commenti (5)


Questo blog si è trasferito qui. Aggiornare il link è una rottura di scatole, lo so. Ma fai uno sforzo.
Thanks.